take过去分词(mistake过去分词)

昕阳小编 166 0

take过去分词(mistake过去分词)-第1张图片-昕阳网

1.

Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.
物理可以被定义为物质、运动和能量的科学。

define有“定义”的意思,表示“把……定义为……”时,一般用过去式something be defined as something。

define的名词是形式definition,而by definition这个短语可不能只按照字面意思理解为“按照定义”。by definition一般用来表示“必然(有某种品质)”,例如:

People say that kids are by definition impatient.
人们说,孩子必然是没有耐心的。

take过去分词(mistake过去分词)-第2张图片-昕阳网

2.

In spite of the terrible congestion, I was on time for the appointment.
尽管交通严重堵塞,我还是赶上了约定的时间。

in spite of是一个大家都比较熟悉的短语了,表示“尽管……”的意思。如果我们说in spite of oneself,意思就和“尽管”完全不同了。in spite of oneself一般用来表示“不由自主地,身不由己地”:

The comedy made him laugh in spite of himself.
这部喜剧让他不由自主地笑了起来。

take过去分词(mistake过去分词)-第3张图片-昕阳网

知识拓展点:
你知道out of spite是什么意思吗?spite在这个短语中是“恶意;怨恨”的意思,所以out of spite就表示“出于恶意”。我们也可以用because of spite来表示相同的意思。

He broke the window out of spite.
他出于恶意打碎了窗户。

举一反三一下,sheer spite或者pure spite就是“纯属恶意”的意思。

The driver did all of these out of sheer spite.
那个司机做了这些事情纯属恶意。

take过去分词(mistake过去分词)-第4张图片-昕阳网


do3.

We have reached a critical point in this organization's existence.
我们已经到达这个组织生死存亡的临界点了。

critical这个单词有很多个释义。上面的例句中,critical表示“关键的”,一般用to连接宾语:

Tourism is critical to this country's economy.
旅游业对这个国家的经济至关重要。

take过去分词(mistake过去分词)-第5张图片-昕阳网

critical还可以表示“(病情)危急的”意思,例如:

He's in a critical condition.

他病情危急。

而take someone off the critical list就可以用来表示某人“已脱离危险,病情稳定”。

She was taken off the critical list after surgery.
手术之后,她已经脱离危险。

take过去分词(mistake过去分词)-第6张图片-昕阳网


4.

You cannot take back what you have said.
一言既出,驷马难追。

take back在上面的例句中是“收回(错话或错误的想法)”的意思,除此之外,这个短语还可以表示“退还”的意思:

I don't like the dress I bought last week so I'd like to take it back.
我不喜欢上周买的裙子,所以想把它退掉。

take back还可以表示“允许……回家”的意思:

She decided to take her husband back even after the quarrel.
吵架之后她还是决定让丈夫回家。

take过去分词(mistake过去分词)-第7张图片-昕阳网

知识拓展点:
take aback看起来和take back很接近,但意思却完全不同。take aback一般用来表示“使惊讶”的意思:

I was taken aback by the sudden noise.
突然响起的噪音让我吓了一跳。

take过去分词(mistake过去分词)-第8张图片-昕阳网

标签: do

抱歉,评论功能暂时关闭!