刷盘子,洗碗
是我们日常需要做的家务之一
那么在英语里
该如何表达这项活动呢?
brush the plates?
wash the bowls?
如果你这样直译,那就会闹笑话啦!
英语里有一个专用的表达
do the dishes
从字面意思来看,可以翻译成
“做盘子”
但是,这个就是最地道、最常用的表达哦!
我们来看两个例句:
Since you cooked dinner, I'll clear the table and do the dishes.
你做饭了,我就负责收拾桌子,然后洗碗吧。
I always cook the meal and do the dishes! It's not fair!
我总是既做饭又洗碗!这太不公平了!
当然,do the dishes是非常口语化的表达,
正式场合也可以用wash the dishes.
例如,一个绅士可能会这样发问:
Excuse me, madam, would you be so kind as to wash the dishes?
对不起女士,能劳烦善良的您去刷一下盘子吗?
和这个表达类似的,还有:
do the laundry
“洗衣服”
Today is a good day to do the laundry.
今天是洗衣服的好天气。
-I did the laundry last night.
-Did you use fabric softener?
-昨天晚上我洗了衣服。
-你加织物柔软剂了吗?
好了,今天的这几种表达:
do the dishes
wash the dishes
do the laundry
如果你都掌握了
可以在评论区打个“1”哦!
【英语精华礼包】
关注“英语学习精华”头条号,私信发送“英语”二字给小编,即可获得500G精美学习礼包。
往期复习:
标签: 601360