更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
给大家推荐个比较轻松的英剧
《鬼屋欢乐送》
里面有这么句话:
(字幕有个小错误)
Sorry, I think we've gotten off on the wrong foot.
抱歉,我们可能有点儿误会。
只看翻译并不能真正理解哦!
1
get off on the wrong foot什么意思?
出师不利
表示一开始就错了
To make an unsuccessful start of something.
所以翻译当中的误会
表示一开始他俩的对话就错了
例句
I think we've gotten off on the wrong foot, let me explain it to you.
我想我们之前有些误会,让我给你解释一下。
如果一开始就很顺利
就可以说
get off on the right foot
例句
Everything is perfect! We got off on the right foot!
所有事都很完美!我们一开始就很顺利!
想要真正理解俚语
有时候要拆开来看
2
get off什么意思?
①出发
If we can get off by seven o'clock, the roads will be clearer.
如果我们可以在7点以前走,路上车要少一些。
出发的时候伸错脚了
之后不就每一步都很难了嘛~
②下班
How early can you get off this afternoon?
今天下午你能多早下班?
3
foot/f?t/其实不止是“脚“
作名词:
①脚
Oh, my foot hurts!
嗷,我的脚好痛!
②英尺
The man was standing only a few feet away.
那个男子就站在几英尺远的地方。
一英尺大概30.48厘米
相当于大一点的脚的长度
③底部
We lived on the foot of the mountain for several years.
我们在山脚下住了好几年。
作动词:支付
His parents footed the bill for his college tuition.
父母为他支付了大学学费。