日文你好怎么说(怎么翻译日语)

昕阳小编 89 0

元旦刚过,春节将至,小伙伴们的新年过得如何呀?

既然过新年,那我们就来看看“新年快乐”用日语到底该怎么说呢?有的小伙伴说是“よいお年を”,而有的小伙伴则说是“明けましておめでとうございます”。那么,哪个才是正解呢?

其实啊,这两个说法都是日本人新年时期常用的祝福用语,区别就在于说的时间点不同,具体就跟着小编来看一下吧:

? “よいお年を”

“よいお年を”是“よいお年をお迎えください”的缩略形式,其中蕴含着人们“今年已经圆满度过了,我们可以迎来美好的新年了”的新春愿景。“よいお年を”主要用在新年前,也就是说,截止到1月1日前的除夕夜零点为止,我们都可以用“よいお年を”为对方送去新年的祝福,祝福彼此迎来一个更加美好的明年。

? “明けましておめでとうございます”

“明けましておめでとうございます”的后面往往会接“今年もよろしくお願いします”,由此可见,“明けましておめでとうございます”是新年钟声敲响后的祝福语。另外,从字面意思来看,“明けましておめでとうございます”中的“明ける”的意思是“某一持续的时间、期间、状态结束,进入新的时间、期间、状态”。

①天亮

夜が明ける

②出梅

梅雨が明ける

因此,“明けましておめでとうございます”就是“年が明ける(新年到了)”的意思。

另外,想必有的小伙伴知道,“明けましておめでとうございます、今年もよろしくお願いします”在日常口语中会被缩略成“あけおめ、おとよろ”。在这里,小编还是要友情提示一下,这种缩略的表达方式千万不要和长辈、前辈、领导、老师说哟。

抱歉,评论功能暂时关闭!